Dude, Jeremy, I was posting a sad, serious poem for a friend of mine, who is going through a hard time. It's really upsetting, what he's going through.
This is kind of an inside joke to an old friend of mine. It's part of an e-mail that I wrote. Yeah, I put it into babble fish earlier and got the same weirdness. Sometimes the translation is a bit off or a certain word or kanji can mean a couple of things?
Basically it says:
You are a fool! you never write back you never call back but...... you are my friend always also, you've got good hair
this is a pseudo-Japanese style poem. I know, it's stupid, just posted for fun, no other reason
9 comments:
THAT WAS HILARIOUS!!!!
ha ha ha ha...
Oh Lauren, you crack me up.
Dude, Jeremy, I was posting a sad, serious poem for a friend of mine, who is going through a hard time. It's really upsetting, what he's going through.
You should have provided and english translation, then my ignorance wouldn't have been so pronounced.
Oh yeah, I'm just kidding. ;)
Lauren,
What does this say? I tried translating it and what I got doesn't make a bit of sense...
Fool and [ro]!
Your [wa] fool you do not write under any condition
It does not call under any condition
So. . . . . . .
Also transferring always is and. . . . . . .
There is a good hair
Hey Laura,
This is kind of an inside joke to an old friend of mine. It's part of an e-mail that I wrote. Yeah, I put it into babble fish earlier and got the same weirdness. Sometimes the translation is a bit off or a certain word or kanji can mean a couple of things?
Basically it says:
You are a fool!
you never write back
you never call back
but......
you are my friend
always
also, you've got good hair
this is a pseudo-Japanese style poem.
I know, it's stupid, just posted for fun, no other reason
Ah, how the tables have turned - now the student is the master!
Jeremy-
あなたのちんちんわちいさいですか?
Personally, I don't think Jon would approve of that, and neither would Aimee.
Let's just continue being friends.
Post a Comment